Adabul Mufrad

بَابُ يَسْكُتُ إِذَا غَضِبَ
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ، مَرَّتَيْنِ‏.‏
1320. Musaddad menceritakan pada kami: Abdul Wahid bin Ziyad menceritakan pada kami: laits menceritakan pada kami: Thawus menceritakan padaku, Dari Ibnu Abbas, berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda, 'Berilah pengajaran dan berilah kemudahan (tiga kali), dan bila engkau marah maka diamlah (dua kali).
Adabul Mufrad (178336)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
Shahih lighairihi, di dalam kitab Ash-Shahihah (1375).
بَابُ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ لِابْنِ الْكَوَّاءِ‏:‏ هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ الأَوَّلُ‏؟‏ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا‏.‏
1321. Abdullah menceritakan pada kami: Marwan bin Muawiyah menceritakan pada kami: Muhammad bin Ubaid Al Kindi menceritakan padakmia, dari Bapaknya berkata, "Aku mendengar Ali berkata kepada Ibnul Kawwa, 'Apakah engkau tahu apa yang dikatakan yang pertama?.' "Cintailah orang yang engkau cintai dengan sewajarnya, karena mungkin ia akan menjadi orang yang engkau benci suatu hari nanti. Bencilah orang yang engkau benci dengan sewajarnya, mungkin ia akan menjadi kecintaanmu suatu hari nanti."
Adabul Mufrad (178337)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
Hasan lighairihi, diriwayatkan dengan riwayat yang mauquf, telah di shahihkan dengan riwayat marfu' di dalam kitab Ghaayatul-Maram (272).
بَابُ لا يَكُنْ بُغْضُكَ تَلَفًا
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ‏:‏ لاَ يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا، وَلاَ بُغْضُكَ تَلَفًا، فَقُلْتُ‏:‏ كَيْفَ ذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِذَا أَحْبَبْتَ كَلِفْتَ كَلَفَ الصَّبِيِّ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ أَحْبَبْتَ لِصَاحِبِكَ التَّلَف‏.‏
1322. Said bin Abu Maryam menceritakan pada kami: Muhammad bin Ja'far mengabarkan pada kami: Zaid bin Aslam menceritakan pada kami, dari Bapaknyam dari Umar bin Khaththab berkata: "Janganlah cintamu menjadikan keterlenaan bagimu, dan jangan pula kebencianmu menjadikan kehancuran bagimu." Aku berkata, "Bagaimanakah itu?" Ia berkata, "Bila engkau mencintainya, maka engkau mencintainya sampai engkau terlena seperti layaknya seorang anak kecil, dan bila engkau membenci, engkau menginginkan kehancuran baginya."
Adabul Mufrad (178338)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
Shahih sanadnya