Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban

‏[‏مقدمة‏]‏ - بَابُ الاِعْتِصَامِ بِالسُّنَّةِ، وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا نَقْلاً وَأَمْرًا وَزَجْرًا - ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ النَّوَاهِيَ سَبِيلُهَا الْحَتْمُ، وَالإِيجَابُ إِلاَّ أَنْ تَقُومَ الدَّلاَلَةُ عَلَى نَدْبِيَّتِهَا
- -
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ، فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِالشَّيْءِ، فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ‏.
21. Muhammad bin Hasan bin Qutaibah mengabarkan kepada kami, dia berkata: Ibnu Abi Sarri menceritakan kepada kami, dia berkata Abdurrazzaq menceritakan kepada kami, dia berkata: Ma’mar mengabarkan kepada kami, dari Hammam bin Munabbih, dari Abu Hurairah, dia berkata: Rasulullah SAW. bersabda; “Peganglah apa yang telah aku tinggalkan kepada kalian. Sesungguhnya binasanya orang-orang sebelum kalian karena pertanyaan dan perselisihan mereka dengan nabi-nabi mereka. Oleh karena itu, apabila aku melarang sesuatu bagi kalian, maka tinggalkanlah. Dan apabila aku memerintahkan sesuatu kepada kalian, maka kerjakanlah semampu kalian.” [2:25]
Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban (110021)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
‏[‏مقدمة‏]‏ - بَابُ الاِعْتِصَامِ بِالسُّنَّةِ، وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا نَقْلاً وَأَمْرًا وَزَجْرًا - ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ أَرَادَ بِهِ مِنْ أُمُورِ الدِّينِ، لاَ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا
- -
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ أَصْوَاتًا، فَقَالَ‏:‏ مَا هَذِهِ الأَصْوَاتُ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ النَّخْلُ يَأْبِرُونَهُ، فَقَالَ‏:‏ لَوْ لَمْ يَفْعَلُوا لَصَلُحَ ذَلِكَ، فَأَمْسَكُوا، فَلَمْ يَأْبِرُوا عَامَّتَهُ، فَصَارَ شِيصًا، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ‏:‏ إِذَا كَانَ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِ دُنْيَاكُمْ فَشَأْنُكُمْ، وَإِذَا كَانَ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِ دِينِكُمْ فَإِلَيَّ‏.
22. Abu Ya’la mengabarkan kepada kami, dia berkata: Abdul A’la bin Hammad menceritakan kepada kami, dia berkata: Hammad bin Salamah menceritakan kepada kami, dia berkata: Hisyam bin Urwah mengabarkan kepada kami, dari bapaknya, dari Aisyah, dan dari Tsabit, dari Anas bin Malik, bahwa Nabi SAW mendengar suara-suara. Maka beliau bertanya, “Suara-suara apakah ini?" Mereka berkata, “Mereka sedang melakukan pengawinan pohon kurma (ya 'biruunah)." Beliau bersabda, “Seandainya mereka tidak melakukannya, niscaya itu akan baik." Mereka pun berhenti dan tidak melakukan proses pengawinan kurma seluruhnya. Akibatnya, kurma menjadi syiish. Lalu hal itu diceritakan kepada Nabi SAW. Maka beliau berkata, "Apabila sesuatu itu berasal dari perkara dunia kalian, maka itu adalah urusan kalian. Dan apabila sesuatu berasal dari perkara agama kalian, maka itu adalah urusanku." [2:25]
Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban (110022)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
إسناده صحيح على شرط مسلم
‏[‏مقدمة‏]‏ - بَابُ الاِعْتِصَامِ بِالسُّنَّةِ، وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا نَقْلاً وَأَمْرًا وَزَجْرًا - ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ أَرَادَ بِهِ مِنْ أُمُورِ الدِّينِ، لاَ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا
- -
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الرُّومِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، قَالَ‏:‏ قَدِمَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُؤَبِّرُونَ النَّخْلَ يَقُولُ يُلَقِّحُونَ، قَالَ‏:‏ فَقَالَ‏:‏ مَا تَصْنَعُونَ‏؟‏ فَقَالُوا‏:‏ شَيْئًا كَانُوا يَصْنَعُونَهُ، فَقَالَ‏:‏ لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا كَانَ خَيْرًا، فَتَرَكُوهَا فَنَفَضَتْ، أَوْ نَقَصَتْ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، إِذَا حَدَّثْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِ دِينِكُمْ فَخُذُوا بِهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ دُنْيَاكُمْ، فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ‏:‏ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ أَبُو النَّجَاشِيِّ مَوْلَى رَافِعٍ، اسْمُهُ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ‏:‏ قَالَهُ الشَّيْخُ‏.‏
23. Ahmad bin Hasan bin Abdul Jabbar mengabarkan kepada kami, dia berkata: Abdullah bin Ar-Rumi menceritakan kepada kami, dia berkata: Nadhr bin Muhammad menceritakan kepada kami, dia berkata: Ikrimah bin Ammar menceritakan kepada kami, dia berkata: Abu An-Najasyi menceritakan kepadaku, dia berkata: Rafi' bin Khadij menceritakan kepadaku, dia beikata: Nabiyullah SAW datang ke Madinah sementara orang-orang sedang melakukan proses pengawinan kurma. Beliau pun bertanya, “Apa yang mereka lakukan?" Mereka menjawab, “Sesuatu yang biasa mereka lakukan.“ Beliau bersabda,“Seandainya kalian tidak melakukannya, maka itu akan lebih baik ” Mereka pun meninggalkannya. Akibatnya, pohon kurma menjatuhkan buahnya atau buahnya berkurang. Lalu mereka menceritakan hal itu kepada beliau. Maka Nabi SAW bersabda, “ Sesungguhnya aku hanyalah seorang manusia. Apabila aku berbicara kepada kalian tentang sesuatu dari perkara agama kalian, maka peganglah. Dan apabila aku berbicara kepada kalian tentang sesuatu dari dunia kalian, maka aku hanyalah seorang manusia.”[3:68]
Ikrimah berkata, “Ini atau sejenisnya.“ Abu An-Najasyi adalah mantan budak Rafi'. Namanya Atha' bin Shuhaib. Ini dikatakan oleh syaikh (Ibnu Hibban).
Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban (110023)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
إسناده حسن
‏[‏مقدمة‏]‏ - بَابُ الاِعْتِصَامِ بِالسُّنَّةِ، وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا نَقْلاً وَأَمْرًا وَزَجْرًا - ذِكْرُ نَفْيِ الإِيمَانِ عَمَّنْ لَمْ يَخْضَعْ لِسُنَنِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوِ اعْتَرَضَ عَلَيْهَا بِالْمُقَايَسَاتِ الْمَقْلُوبَةِ، وَالْمُخْتَرَعَاتِ الدَّاحِضَةِ
- -
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ‏:‏ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ، فَأَبَى عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ، فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ‏؟‏ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ، قَالَ الزُّبَيْرُ‏:‏ فَوَاللَّهِ لَأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ‏:‏ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.
24. Abu Khalifoh mengabarkan kepada kami: Abu Walid menceritakan kepada kami: Laits bm Sa'ad menceritakan kepada kami, dan Ibnu Syihab, dan Urwah btn Zubair, Abdullah bin Zubair menceritakan kepadanya: bahwa seorang laki-laki dari Anshar bertengkar dengan Zubair di hadapan Rasulullah SAW berkaitan dengan selokan-selokan air (syiraaj) Harrah yang dengannya mereka mengairi kebun kurma. Orang Anshar itu berkata, “Bebaskanlah air mengalir.” Tetapi Zubair menolaknya. Maka Rasulullah SAW berkata, “Airilah, wahai Zubair, lalu kirimkanlah kepada tetanggamu." Orang Anshar itu pun marah dan berkata, “Wahai Rasulullah, (apakah) karena dia adalah sepupumu?“. Wajah Rasulullah SAW langsung memerah. Kemudian Rasulullah SAW berkata, “Airilah, wahai Zubair, lalu tahanlah air sampai ia kembali ke Jadr." Zubair berkata, “Demi Allah, aku benar-benar mengira bahwa ayat ini turun berkaitan dengan hal itu: ‘Maka demi Tuhanmu, mereka (pada hakekatnya) tidak beriman hingga mereka menjadikan kamu hakim terhadap perkara yang mereka perselisihkan' (Qs. An-Nisaa' [4]: 65).” [5:36]
Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban (110024)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
إسناده صحيح على شرط الشيخين
‏[‏مقدمة‏]‏ - بَابُ الاِعْتِصَامِ بِالسُّنَّةِ، وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا نَقْلاً وَأَمْرًا وَزَجْرًا - ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ مَنِ اعْتَرَضَ عَلَى السُّنَنِ بِالتَّأْوِيلاَتِ الْمُضْمَحِلَّةِ، وَلَمْ يَنْقَدْ لِقَبُولِهَا كَانَ مِنْ أَهْلِ الْبِدَعِ
- -
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ‏:‏ بَعَثَ عَلِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْيَمَنِ بِذَهَبٍ فِي أَدَمٍ، فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ زَيْدِ الْخَيْلِ، وَالأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ، وَعُيَيْنَةَ بْنِ حِصْنٍ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاَثَةَ، فَقَالَ أُنَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ‏:‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِهَذَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَقَّ عَلَيْهِ، وَقَالَ‏:‏ أَلاَ تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ، يَأْتِينِي خَبَرُ مَنْ فِي السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً‏؟‏ فَقَامَ إِلَيْهِ نَاتِئُ الْعَيْنَيْنِ، مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ، نَاشِزُ الْوَجْهِ كَثُّ اللِّحْيَةِ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ، مُشَمَّرُ الإِزَارِ، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، اتَّقِ اللَّهَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ أَوَ لَسْتُ بِأَحَقِّ أَهْلِ الأَرْضِ أَنْ أَتَّقِيَ اللَّهَ‏؟‏ ثُمَّ أَدْبَرَ، فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِدٌ سَيْفُ اللهِ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ لاَ، إِنَّهُ لَعَلَّهُ يُصَلِّي، قَالَ‏:‏ إِنَّهُ رُبَّ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ، قَالَ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَشُقَّ قُلُوبَ النَّاسِ، وَلاَ أَشُقَّ بُطُونَهُمْ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُقَفَّى، فَقَالَ‏:‏ إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ قَالَ عُمَارَةُ فَحَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ‏:‏ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ‏.
25. Abu Ya’la mengabarkan kepada kami: Abu Khaitsamah menceritakan kepada kami: Jarir menceritakan kepada kami, dari Umarah bin Qa’qa, dari Abdurrahman bin Abu Nu’m, dari Abu Sa’id Al Khudri, dia berkata: Ali mengirimkan emas (bi dzahab) dalam kulit yang disamak, kepada Rasulullah SAW dari Yaman. Lalu Rasulullah SAW membagikannya di antara Zaid Al Khail, Al Aqra’ bin Habis, Uyainah bin Hishn, dan Alqamah bin Ulatsah. Maka sekelompok orang dari Muhajirin dan Anshar berkata, “Kami lebih berhak atas ini.” Hal itu sampai kepada Nabi SAW. Beliau pun merasa sedih dan berkata, “Tidakkah kalian percaya kepadaku, sedang aku adalah orang kepercayaan Dzat yang ada di langit; kabar dari langit datang kepadaku pagi dan petang?” Lalu seseorang yang kedua matanya mencuat (naati al 'ainain), kedua tulang pipinya timbul (musyrif al wajnatain), wajahnya menonjol (naasyiz al waihi), jenggotnya lebat, kepalanya gundul, dan kain sarungnya disingsingkan berdiri kepada beliau sambil berkata, “Wahai Rasulullah, bertakwalah kepada Allah.” Maka Nabi SAW berkata, “bukankah aku penghuni bumi yang paling pantas untuk bertakwa kepada Allah?” Kemudian laki-laki itu berpaling. Maka Khalid, Saifullah, berdiri dan berkata, “Wahai Rasulullah, biar aku penggal lehernya?” Beliau berkata, “Jangan! Barangkali dia masih mengerjakan shalat.” Dia berkata, “Sesungguhnya betapa banyak orang yang shalat mengatakan dengan lidahnya berbeda dengan yang ada dalam hatinya.” Beliau menjawab, “ Sesungguhnya aku tidak diperintahkan untuk membelah hati manusia dan tidak pula untuk membelah perut mereka.” Lalu Nabi SAW menoleh kepada lelaki itu ketika ia sedang berpaling membelakangi (muqaffan). Lalu beltau berkata, “Sesungguhnya akan keluar dari keturunan laki-laki suatu kaum yang membaca Kitab Allah, tetapi tidak melewati pangkal tenggorokan mereka. Mereka keluar dari agama sebagaimana melesatnya anak panah dari busurnya”
Umarah berkata: Aku kira beliau berkata, “Seandainya aku menjumpai mereka, niscaya aku akan memerangi mereka sebagaimana memerangi kaum Tsamud.” [3: 10]
Shahih Ibnu Hibban bi Tartib Ibni Balban (110025)
Menambah/Memperbaiki Terjemahan | Melaporkan Kesalahan
إسناده صحيح على شرط الشيخين